tender
常用用法
- tender的基本意思是“投标”。作“提供”“提出”“献给”“偿付”解时,通常用在较正式的场合,一般不用于物品的提供而用于感谢、歉意或辞呈等的提出,语气较强,强调提供者谦虚或礼貌。
- tender可用作及物动词,也可用作不及物动词。用作及物动词时,接名词或代词作宾语。tender可接双宾语,其间接宾语可转化为to的宾语。tender还可接由as短语充当补足语的复合宾语。作不及物动词时,常接介词for。
- tender表示“提供”时,后可接双宾语。I wish to tender him my thanks for his kindness. 我想对他的好意表示感谢。
- 英国人习惯在tender后加services,resignation,thanks,apologies等词作为宾语,一般用于正式文字;
- legal tender表示“法定货币”,前面不可与a搭配使用,属单数名词,没有复数形式。 返回 tender
v. (动词)
词语辨析
- 这组词都可表示“提出”。它们之间的区别是:
- 1.present特指通过礼仪形式或彬彬有礼的行为向对方提供考虑、选择或认可的服务、建议或物品。
- 2.offer是最基本、最常用的词,表示主动奉献某物或提出别人可能接受或拒绝的建议、意见、职务等。例如:
- The teacher offered a few ideas to improve the plan.老师提出了几点改进计划的意见。
- She offered to help me to learn English.她提出要帮我学英语。
- 3.proffer强调因慷慨所产生的自愿奉献行为,是较正式用语。例如:
- Many people proffered blood and skin for the badly burnt worker.很多人要求为那个严重烧伤的工人献血献皮。
- 4.tender专指在公务上或法律上呈请正式批准,作一般用法时,强调温和有礼。例如:
- She tendered him her resignation.她向他提交了辞呈。
- 5.prefer只用在19世纪的英语中或某些法律场合才表示“提出”。例如:
- The police preferred a charge against the motorist.警方控告那个汽车司机。
- Will the police prefer charges against the boys or just give them a warning?警方会控告那些男孩吗?还是只给他们一个警告? 返回 tender