report
常用用法
- report用作名词的基本意思是“报告,报道”,表示通过调查作出的官方或正式的说明,通常含有对情况的分析判断,尤指下级对上级或委托机关的报告,在英式英语里也可指学生的“成绩报告单”或雇员的“工作鉴定书”,是可数名词。
- report也可作“传闻,谣言”解,是不可数名词,但其前可用不定冠词a修饰。reports有“流言蜚语,道听途说”的意思。
- report还可作“名声,名誉”解,是不可数名词。
- report还可用于指“(似枪炮声的)爆炸声”,是可数名词。
- report的基本意思是“报告”,指用口头或书面的形式把事情或意见正式告诉上级或群众。引申可表示“告发”“举报”“公布,宣布,宣告”“当记者”“报道”“据说”“报到”等。
- report用作及物动词时其后可接名词、动名词、that/wh-从句作宾语,也可接以动词不定式或“(to be+) n./adj./adv. ”充当补足语的复合宾语。用作不及物动词时,常与for, to, on等介词连用。
- be reported其后可接形容词、现在分词、动词不定式、过去分词或as短语、介词短语充当宾语补足语。
- “It is/was reported that-clause”的意思是“据报道”“有消息说”。
- report可用于引出直接引语。 返回 report
n. (名词)
v. (动词)
词语辨析
- 这两个短语的区别在于:a report of只表示对事实的报告或报道,而a report on除表示对某事的报告或报道之外,还包括看法或建议。例如:
- Jolson made a report on the company's activities to the stockholders.乔尔逊向股东们汇报了公司的业务状况。
- Reports of victory kept coming in.捷报频传。
- 这两个词的共同意思是“报道”。其区别在于:report表示通过调查作出的官方或正式的说明,通常含有对情况的分析判断; account则仅指由目击者、见证人对事情发生的过程所作的陈述或说明。例如:
- The reports are restricted to descriptions, and give no opinions about the facts.那些报道只限于记录事实,而不加以任何评论。
- According to newspaper accounts the car was coming too fast round the bend.据报纸报道,那辆车拐弯时速度太快。
- 1.在这组词中, address, speech, talk, oration四个词是同义词, lecture和report的词义与其他四个词的词义差异较大。
- ①lecture指学术性的“专题讲演”,尤指大学教师讲课,引申义为“教训”。例如:
- Professor Black will give us a lecture on English literature tomorrow afternoon.布莱克教授明天下午将给我们做关于英国文学的演讲。
- His mother gave him a lecture for getting up late.他妈妈因为他睡懒觉而训斥了他一顿。
- 注意这六个词中只有lecture不可与make连用。
- ②report指下级对上级或委托机关的“报告”,比汉语中“报告”的外延小得多。例如:
- The manager had just given the company's annual report.经理刚做了公司的年度报告。
- 2.address, speech, talk, oration四个词的共同含义是“当众讲话”。其区别是:
- ①speech和talk是普通用语, address和oration是正式用语。
- ②address和oration用于正式隆重的场合,经过充分准备,听众较多,篇幅较长。这两者中, oration比address更正式,更隆重,人更多,篇幅更长。例如:
- The minister's address will be broadcast at 8 o'clock.部长的讲话将于8时广播。
- Lincoln's Gettysburg Address was an oration.林肯的盖茨堡讲演是一篇雄辩有力的演说辞。
- 这两个词含义上的区别是:address强调演说人的身份或地位高,而oration则强调演说人口才好,演说有煽动性,雄辩有力,词藻华丽。
- ③speech和talk的区别是:speech多用于正式场合,也可用于非正式场合; 而talk多用于非正式场合,也可用于正式场合。speech一般是经过准备的也可不经过准备; 而talk一般是不经过准备的。speech的措辞一般是庄重的; 而talk是较为随便的,讲话方式也较自由,甚至也可以是对话。例如:
- Please tell us what you think in a few simple words, we don't want a speech.请用简短的话说明你的意思,不要演说。
- We enjoy freedom of speech.我们有言论自由。
- We had a long talk about it.关于此事,我们作了一次长谈。
- He gave us a very interesting talk on Yugoslavia.他给我们作了一场饶有兴趣的关于南斯拉夫的报告。
- ④speech除作“讲演”解之外,还有“讲稿”“讲演风格”的含义,而另外三个词无此含义。例如:
- His speech was sent to the newspaper in advance.他的讲话稿事先就送报社去了。
- Her speech is informal and filled with colloquialisms.她的讲话常是非正式的,很口语化。
- 这组词都有“讲述”的意思。其区别是:
- relate专指有条理、连贯和完整地叙述故事或自己看到、经历的事情; rehearse指总结性地讲述或重复讲述; recite和recount均指把每一细节都详细讲述或列举出来; narrate专指采用编造情节、悬念和高潮等文学手段生动地讲叙; describe侧重能给听众产生深刻印象的详尽而清楚地描述; state强调原原本本、不加修饰地用口头或书面形式清楚明确地讲述,强调旨在提供事实素材或看法; report指经过调查研究之后,为提供有关事实和情况,对某事的细节作出精确叙述或报告。
- He came and reported it to the teacher.
- 他来向老师告发那件事。
- He reported the teacher for misconduct.
- 他告发那教师行为不端。
- 这两个名词的有“报道,叙述”之意。
- account普通用词,不如report正式,侧重对亲身经历或目睹之事所作的书面或口头的报道或叙述。
- report正式用词,多指报刊上的报道,强调对情况经过调查或审核后作出的详尽叙述,具有一定权威性。
- 这些名词均含“演讲,讲话,报告”之意。
- address正式用词,指在庄严隆重的场合作精心准备的演讲或正式演说。
- speech普通用词,指一般的发言或讲话,可以是事先准备的,也可以是即席的。
- lecture侧重带学术性的演讲。
- oration常指在特殊场合,辞藻华丽,形式庄重,旨在激发听众感情的正式演说。
- report一般是指下级给上级或负责人给委托机关的书面或口头报告。
- talk常用词,强调非正式讲话,讲话方式一般较为自由。 返回 report