communicate
音标发音
- 英式音标 [kəˈmjuː.nɪ.keɪt]
- 美式音标 [kəˈmjuː.nə.keɪt]
- 英式发音
- 美式发音
基本解释
- vi. 通讯,传达;相通;交流;感染
- vt. 传达;感染;显露
词根记忆
- com(共同) + muni(交流) + c + ate(动词后缀)→共同交流→交际
同根派生
- adj性质的同根词
- communicating:交流的;通信的。
- communicable:可传达的;会传染的;爱说话的。
- communicant:传达消息的。
- communicational:通信的;通讯的;交往的。
- communicatory:有关通信的。
- n性质的同根词
- communication:通讯,[通信]通信;交流。
- communicator:传播者;发报机;通信员。
- communicant:通知者;报导者;领受圣餐者。
- communicativeness:交流;健谈;通信联络。
- v性质的同根词
- communicating:交流;传播(communicate的现在分词);传递。
用法辨析
- communicate的基本意思是“传达”“表达”,指把信息、知识、性能等传达给有关各方使用,引申可表示“交际”“交流”“交通”或“相连”“相通”。
- communicate可用作不及物动词,也可用作及物动词,用作及物动词时可接名词或代词作宾语。
- communicate接介词to可以表示“传送给…”,接with可以表示“与…联系”或“与…相通”。
v. (动词)
英汉例句
- She and I don't communicate any more.
我和她不再通信了。 - She reluctantly communicated the facts.
她不愿把真实情况讲出来。
用作动词 (v.)
用作不及物动词: S+~(+A)
用作及物动词: S+~+ n./pron.
词组短语
- communicate the facts 告诉事实
- communicate one 's idea 传播思想
- communicate news 传播消息;互通消息
- communicate the storm warnings 发风暴警报
- communicate clearly 清楚地表达
- communicate directly 〔immediately〕 直接交流
用作动词 (v.)
~+名词
~+副词
英英字典
- (SHARE INFORMATION) to share information with others by speaking, writing, moving your body, or using other signals
- (DISEASE) to pass a disease from one person or animal to another
- (ROOMS) If one room communicates with another, it connects with it through a door.
- If you communicate with someone, you share or exchange information with them, for example by speaking, writing, or using equipment. You can also say that two people communicate.
- communication
- If one person communicates with another, they successfully make each other aware of their feelings and ideas. You can also say that two people communicate.
- communication
- If you communicate information, a feeling, or an idea to someone, you let them know about it.
剑桥英英字典
柯林斯英英字典
专业释义
- 通讯
Domino server and Lotus station can communicate through Lan and Wan.
Domino服务器和Lotus工作站可通过局域网(LAN)和广域网(WAN)进行通讯。 - 沟通
- 传播
The chapter six is the strategies of communicate the city’s image of Chongqing.
第六章是重庆城市形象的传播战略。 - 交际
The analysis of the dialogues in A Dream o Red Mansions with Gu Yueguo’s politeness principle shows that the characters communicate following the principles of our traditional politeness principles,full of pragmatic meaning.
运用顾曰国礼貌准则对《红楼梦》中的对话进行分析,可以看到人物之间利用我国传统文化背景下的礼貌原则进行交际,含有丰富的语用意义。法学
- 沟通
Therefore, it is necessary to communicate them two.
因此,二者的沟通是必要的。经济学
- 传达