comfort
常用用法
- comfort作名词时,基本意思是“安乐”“舒适”“无忧无虑”,引申可表示对受苦者的安慰、帮助或仁爱,作此解时是不可数名词。
- comfort还可作“给予援助或安慰的人或事”解,指某人或某事能够使人得到援助或安慰,引申可表示“使身体舒适、健康或生活舒适的事物”,作此解时是可数名词。
- comfort的基本意思是“安慰”“使舒适”,指从积极的方面通过语言或行动给人以希望、温暖、力量等来安慰某人、使别人高兴或减少别人的痛苦、伤悲,后面可接被安慰的人或人体的某个部位。
- comfort是及物动词,可接名词或代词作宾语,可用于被动结构。在非正式的书面语中可以带双宾语,直接宾语可以是that引导的从句。 返回 comfort
n. (名词)
v. (动词)
词语辨析
- 这两个词的共同意思是“安慰”或“使愉快”。其区别是:
- 1.comfort指从道义或精神上通过语言或行动来安慰; console指做些事情以弥补损失。例如:
- Mother's words of love comforted the sobbing child.
- 母亲充满爱意的话安慰了她哭泣的 孩子。
- Console yourself with the thought that it might have been worse!
- 事情本来可能会糟,用这种想法自我 安慰吧!
- 2.就对象来说, comfort一般是别人; console可以是别人,也可以是自己。
- 3.就效果来说, comfort指有时可使其减少忧愁和痛苦,有时可使其振奋和高兴; console则指努力减轻别人的忧伤或暂时忘记忧愁或自我安慰。例如:
- He comforted his back with soft cushions.
- 他靠在软垫上使后背舒适。
- After fire destroyed her house, she con- soled herself with the thought that things might have been worse.
- 大火焚烧了她的房子之后,她自我安 慰说,情况本来可能更糟。
- 4.comfort是日常用语; console则较正式。
- 这三个词都可表示“安慰”。其区别是:
- comfort指用鼓舞、安慰、希望减少别人的痛苦、伤悲; relieve指能暂时减少些痛苦,以便能容易忍受; soothe意思是缓和痛苦,使其镇静一些。例如:
- He always does what he can to comfort those who are in trouble.
- 他总是尽力去安慰处于困境的人。
- This is a drug that relieves headaches.
- 这是一种减轻头痛的药物。
- He'd got very annoyed about it, and it took all her tact to soothe him down.
- 他对此非常生气,她使出各种乖巧的 方法才使他平静下来。
- 这些动词均含有“给人以帮助以减轻痛苦或悲伤”之意。
- comfort普通用词,指用语言或行动对痛苦者给予鼓励、勇气和力量,从而减轻其痛苦或悲伤,得到安慰。
- console较正式用词,侧重缓和或减轻别人的痛苦或悲伤。
- ease正式用词,指减轻身心的痛苦、不安和忧虑。
- soothe着重以安慰减轻悲痛、愤怒或激动,使人理智地平静下来。也可指药物等减轻病痛。
- relieve指解除或缓解某人的病痛、担心或忧虑等,常用被动态。
- 这些名词均含“舒适,安逸、悠闲”之意。
- comfort通常指在摆脱烦人、痛苦的事情,或在要求、愿望得到满足后所感到的舒适。
- ease指因没有担心和忧虑而轻松。
- leisure专指闲暇时间或悠闲状态。
- relaxation强调消除肌肉疲劳或思想的紧张状态,使身心松弛,得到休息。
- relief侧重有消除痛苦、不适或困难的负担,常暗含不利因素已不存在的意味。
- rest与work相对,强调消除身心疲劳,不着重休息方式。 返回 comfort