babies
常用用法
- baby的基本意思是“婴儿”,指还不会说话或走路的新生婴儿,也可指“幼兽”或“雏鸟”。引申可表示“家庭或团体中最年幼的成员”,在口语中, baby也可表示孩子气的人或胆怯的人。
- baby在俚语中还有“女孩”的意思,尤指男子的女友。
- 表示婴儿的性别时,可说a boy〔girl〕 baby,也可说a baby boy〔girl〕,前者侧重boy〔girl〕,后者侧重baby。
- baby常用it〔which〕而不用he〔she, who〕指代。
- baby常可用在名词前作定语,意思是“小型的”“微型的”。须注意其与baby's作定语时意思不同。
- baby用作动词时及物,基本意思是“把…当作婴儿看待”,也可指“纵容”,引申可表示“小心地使用”。
- 指代baby的代词常是it或者which,而非him或者she。The baby is crying,I wonder what's wrong with it.
- baby boy和boy baby的表达方式都可以。前者的侧重点是指男孩还处在婴儿时代,baby起修饰词的作用,而后者的侧重点是指这个婴儿是个男孩。同原理可用的有baby girl和girl baby。需注意到是是baby brother,baby sister,baby son,baby daughter不能改为brother baby等;
- 通常把baby作为专有名词,其前面不加the,即使只有一个婴儿,也不能加the。Please look after baby.
- baby和babe的区别,baby通常以常规形式出现在一般的句子中,而babe就显得更加文言,有诗意修辞。在比喻用法中,babe暗含朴实,天真,稚气的意思,而baby暗含无男子气概,怯懦的意思。 返回 babies
n. (名词)
v. (动词)
词语辨析
- 这组词都表示未成年的孩子。其区别在于:
- 1.child广义地说指出生至成年前的孩子,一般指从2岁到14岁的孩子; boy泛指自出生至青春期的孩子,可指大、中、小学的学生; baby和infant两个词均表示“新生婴儿”或仍在“襁褓中的幼儿”,但baby是日常用语; lad则指青春期的小伙子。例如:
- This child is six months old.这婴儿六个月。
- The boys felt amused by the clown.孩子们被滑稽演员逗得发笑。
- The operation on the new-born infant was a failure.给那个新生儿做的手术失败了。
- He's just a lad.他还只是个小青年。
- 2.boy和lad一般只用于指“男孩”或“男青年”; 其他三词则通常不分男孩女孩。
- 3.baby具有更多的个人特色,且含有十分亲近和喜爱的感情色彩; 而infant听起来则有点非人格化或医学、法律用语的味道,暗指未到法定年龄。例如:
- He was the infant king at that time.他当时是未成年的国王。
- 4.baby还可以表示两个或两个以上兄弟姐妹中最后出生的一个或一组成员中最年轻的一位。例如:
- The baby of her family is now six years old.她家中最小的孩子今年6岁了。
- a baby car 微型小汽车
- a baby's car 儿童小汽车
- a baby book 育婴指南
- a baby's book 幼儿读物
- the baby face 那张娃娃脸
- the baby's face 那娃娃的脸
- 这组词都可表示过分投合别人或自己的欲望或感情。其区别在于:indulge指迁就或放任别人应该节制的欲望或欲念,但不含有非难之意; baby指像对小孩一样听之任之; humour指短时间内顺从或迎合他人的愿望、心情或癖性; mollycoddle指对某人的健康或舒服过分照料,暗示有产生娇气的危险; pamper指极度地纵容,尤指过分注重享受; spoil指长时间的溺爱,暗示对一个人的个性产生了不良的影响。
- 这些名词均有“孩子”之意。
- baby日常用词,一般指从刚出生的婴儿到满两岁的或非常小的孩子,常含钟爱意味。
- child普通用词,含义广,无感情色彩。泛指从胎儿、婴儿到10岁左右的儿童。
- infant书面用词,狭义指出生后到两岁的小孩,广义指7岁以下的孩子;法律上则指未到法定年龄。
- youngster泛指任何年龄的儿童或者少年,多指男孩,多为年长者的使用。 返回 babies